1
00:02:17,420 --> 00:02:18,820
Love.

2
00:02:24,430 --> 00:02:26,630
What's wrong with you, darling? It's you,
Brown.

3
00:02:28,070 --> 00:02:29,810
If you knew what an incredible dream I had.

4
00:02:30,410 --> 00:02:33,490
Really? And what was so special about it
incredible?

5
00:02:33,750 --> 00:02:35,910
I don't know how I could dream something
of the kind.

6
00:02:36,210 --> 00:02:39,830
Do you remember when last summer
did we go on that trip? Yes, that's me

7
00:02:39,830 --> 00:02:44,210
I remember. In that enchanting place. It was
a beautiful sunny day.

8
00:02:46,810 --> 00:02:48,630
We walked among the trees
chatting.

9
00:02:48,830 --> 00:02:50,310
It was so relaxing.

10
00:02:50,770 --> 00:02:52,530
Finally a day all to ourselves.

11
00:02:53,070 --> 00:02:57,810
away from noise and chaotic traffic
of the city. And then it was so romantic

12
00:02:57,810 --> 00:03:02,750
that forest with that placid lake. E
you who held me, kissed me, how much

13
00:03:02,750 --> 00:03:03,750
we talked.

14
00:03:04,010 --> 00:03:08,130
Without almost realizing it we are there
move further and further into the bush.

15
00:03:08,690 --> 00:03:13,130
Meanwhile the hours passed, but to us
they seemed like minutes. You know, I've thought about it again

16
00:03:13,130 --> 00:03:17,170
often in the last few days. Then here we are
set out to return towards the

17
00:03:17,170 --> 00:03:20,250
car, of course always
continuing to chat.

18
00:03:23,340 --> 00:03:27,360
I'm sorry to have to go home. Ah, yes.
It was so quiet here.

19
00:03:27,680 --> 00:03:29,780
So why don't we stay longer
here?

20
00:03:30,960 --> 00:03:32,020
In the woods, you mean?

21
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
Yes.

22
00:03:37,940 --> 00:03:40,120
Yes, it was an unforgettable day.

23
00:03:40,620 --> 00:03:44,380
He even managed to convince you to
prolong the drink a little longer,

24
00:03:44,680 --> 00:03:48,520
And to think that you usually always are
so precise and punctual.

25
00:03:48,800 --> 00:03:52,220
And you should have gotten up the next day
soon for an important cause.

26
00:03:52,880 --> 00:03:58,000
Yet you didn't want to go back either
house. It was wonderful to walk around

27
00:03:58,000 --> 00:04:02,860
embraced, immersed in that nature
luxuriant. And so it was in mine too

28
00:04:02,860 --> 00:04:08,540
dream. We were in a beautiful place
park, crossed by a pond, e

29
00:04:08,540 --> 00:04:10,820
we walked close together
'other.

30
00:04:11,120 --> 00:04:15,180
We felt alone, in a still land
pristine.

31
00:04:15,500 --> 00:04:17,380
But we weren't alone.

32
00:04:17,880 --> 00:04:21,279
A man walked on one of many
bridges.

33
00:04:21,790 --> 00:04:26,290
And then he stopped to contemplate a point
anything on the horizon.

34
00:04:26,870 --> 00:04:28,830
Up to this point the dream was very realistic.

35
00:04:29,250 --> 00:04:31,650
Then some pretty things happened
strange.

36
00:04:31,930 --> 00:04:33,810
I'm a little ashamed to tell you about them.

37
00:04:34,310 --> 00:04:38,090
We continued walking for
a long time, then you insisted

38
00:04:38,090 --> 00:04:42,510
we would stop. In fact you were starting to
feel tired. Then you sat down

39
00:04:42,510 --> 00:04:47,130
leaning against the trunk of a large man
tree and asked me to sit there

40
00:04:47,130 --> 00:04:48,130
grass next to you.

41
00:04:48,190 --> 00:04:51,510
I stopped, even if I didn't
I felt particularly tired.

42
00:04:51,730 --> 00:04:53,770
And here begins the strangest part.

43
00:04:56,210 --> 00:04:57,210
Sit down.

44
00:04:57,450 --> 00:05:00,210
No, sorry, I can't, I have to be away
a moment.

45
00:05:00,410 --> 00:05:01,550
You know, I feel like peeing.

46
00:05:01,830 --> 00:05:02,830
Wait a minute.

47
00:05:03,330 --> 00:05:05,150
Come back right away. Don't worry.

48
00:05:07,690 --> 00:05:12,210
And so I walked away, looking for a
little place away from any glances

49
00:05:12,210 --> 00:05:13,210
prying.

50
00:05:13,790 --> 00:05:17,650
I remember you following me with it
look for a while. Then...

51
00:05:17,900 --> 00:05:20,440
I found myself alone in a small clearing in the
grove.

52
00:05:20,700 --> 00:05:24,120
At that moment I seemed to hear
of voices.

53
00:05:24,560 --> 00:05:28,100
So I headed running in the direction
opposite.

54
00:05:28,580 --> 00:05:33,840
Suddenly I saw a man right there
center of the bridge in front of me.

55
00:05:34,240 --> 00:05:38,400
Without even realizing it I
I headed towards a small clearing.

56
00:05:39,020 --> 00:05:40,320
Right in front of him.

57
00:05:41,160 --> 00:05:45,380
There were bushes, it's true, but there
The man could see me very well.

58
00:05:46,080 --> 00:05:50,000
I even remember the look on his face while I was
I pulled down my panties.

59
00:05:50,520 --> 00:05:52,880
Yet I didn't feel at all
embarrassed.

60
00:05:53,200 --> 00:05:58,200
In fact, I too was looking towards him. E
I could see him very well now.

61
00:05:59,020 --> 00:06:02,120
Meanwhile you continued to wait a little for me
away from there.

62
00:06:10,540 --> 00:06:12,360
It's amazing, isn't it?

63
00:06:13,120 --> 00:06:15,460
I was sure he could see me.

64
00:06:15,740 --> 00:06:19,280
And so I pulled down my panties, bent over
always looking at him.

65
00:06:21,300 --> 00:06:25,560
And finally I peed, it was real
relief for me. I closed my eyes and

66
00:06:25,560 --> 00:06:27,000
I smiled with pleasure.

67
00:06:28,120 --> 00:06:31,000
And when you reopened them, tell the man to me
he was still looking.

68
00:06:35,620 --> 00:06:40,140
So I fixed my dress and I
I walked over the bush towards

69
00:06:41,540 --> 00:06:44,780
In my heart I was waiting for it to come to me
meeting.

70
00:06:45,160 --> 00:06:47,060
that he came ever closer to me.

71
00:06:48,460 --> 00:06:53,020
Neither of them said a word while
I was pushed towards him by one

72
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
mysterious force.

73
00:06:55,100 --> 00:07:01,460
He got closer and closer and when
we were close... Yes, continue.

74
00:07:01,760 --> 00:07:03,060
So, were you close?

75
00:07:04,160 --> 00:07:09,800
When we were close, he held me and
he felt me starting to get excited.

76
00:07:10,040 --> 00:07:11,920
Ah, you were excited. And then?

77
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
After you.

78
00:07:16,600 --> 00:07:20,200
I'm actually a little ashamed. Because you
ashamed? It's just a dream.

79
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
Yes, certainly.

80
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
At that time?

81
00:07:23,840 --> 00:07:26,400
Continue, why don't you say anything? Why
nothing happened.

82
00:07:26,620 --> 00:07:27,620
What would it be like?

83
00:07:28,540 --> 00:07:31,420
At that moment I was scared and I am
run to you.

84
00:13:10,030 --> 00:13:11,470
And then what happened?

85
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
I already told you.

86
00:13:13,150 --> 00:13:16,270
Nothing else, that man made me
scared and so I ran to you.

87
00:13:20,390 --> 00:13:24,810
And are you sure it was just a
dream?

88
00:13:25,390 --> 00:13:26,390
Or was it reality?

89
00:13:26,810 --> 00:13:28,830
No, I repeat, it was just a dream.

90
00:13:29,570 --> 00:13:30,690
Do you think I would lie to you?

91
00:13:30,950 --> 00:13:32,270
No, I can't believe it.

92
00:13:33,290 --> 00:13:35,670
Now that I think about it, I waited too long for you
long.

93
00:13:36,470 --> 00:13:39,090
Oh no, I assure you it's the truth.

94
00:13:39,760 --> 00:13:42,540
I promise you it didn't happen at all
nothing in that woods.

95
00:13:47,440 --> 00:13:49,100
So my story... I don't believe it.

96
00:13:52,980 --> 00:13:54,340
Come on, forget it.

97
00:13:55,420 --> 00:13:56,720
Come on, I don't think that's the case.

98
00:14:10,990 --> 00:14:11,990
I go.

99
00:14:12,230 --> 00:14:13,990
No, wait, where do you want to go?

100
00:14:14,330 --> 00:14:17,950
Bye, see you tonight. Please,
Bruno, no, let's talk about it.

101
00:14:19,850 --> 00:14:22,430
Wait, don't do that, please.
Why are you leaving?

102
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Brown?

103
00:14:29,670 --> 00:14:30,830
I was angry.

104
00:14:31,070 --> 00:14:32,430
I felt jealous.

105
00:14:32,730 --> 00:14:34,390
I also felt a bit like an idiot.

106
00:14:34,730 --> 00:14:36,590
What if Lisa had told the truth?

107
00:14:37,210 --> 00:14:39,530
Maybe Lisa really would have done better
to stay quiet.

108
00:14:39,820 --> 00:14:43,260
not to tell me anything and to leave me
in my blissful ignorance.

109
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
Damn, it's late.

110
00:14:46,920 --> 00:14:49,720
I didn't know I would end up having to
run again this morning.

111
00:14:50,240 --> 00:14:52,180
Let's at least hope to find one soon
parking.

112
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
That's better.

113
00:14:56,860 --> 00:15:00,240
And so another day begins
work.

114
00:15:01,040 --> 00:15:03,420
Hopefully at least my secretary
has already arrived.

115
00:15:03,920 --> 00:15:05,920
We have a lot of paperwork to explain
today.

116
00:15:31,180 --> 00:15:32,840
Yes, black lawyer's office.

117
00:15:33,400 --> 00:15:37,860
Hi beautiful, it's me. I wanted to confirm for you
women's day. Ah, yes, in costume

118
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
you said.

119
00:15:39,780 --> 00:15:42,260
Absolutely, it's essential, you know.

120
00:15:43,420 --> 00:15:44,640
And no jokes.

121
00:15:45,300 --> 00:15:47,700
And don't tell your boss, mi
I recommend.

122
00:15:49,240 --> 00:15:52,520
Password, Virgil. Thanks, a
soon. HI.

123
00:15:54,820 --> 00:15:56,560
Good morning. Lawyer.

124
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
Everything OK?

125
00:15:58,860 --> 00:16:02,580
Certain. Come over there I have to give you
immediately some practices to beat a

126
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
soon.

127
00:16:14,420 --> 00:16:15,960
This practice is very urgent.

128
00:16:16,980 --> 00:16:19,600
Here, beat the car and get it signed
to Dr. Carli.

129
00:16:22,580 --> 00:16:25,640
Yes, okay, it will be ready in an hour. Le
do you need anything else?

130
00:16:26,340 --> 00:16:27,340
No.

131
00:16:39,980 --> 00:16:43,640
Yes, hello, who's speaking? Ah, it's you, sir
Virgil. The lady has already been awake for

132
00:16:43,640 --> 00:16:44,740
a lot. No, it's here.

133
00:16:45,060 --> 00:16:47,660
He was waiting for his phone call. If he wants
I'll call her immediately.

134
00:16:48,680 --> 00:16:50,160
Mrs. Elisa, they want you.

135
00:16:50,460 --> 00:16:51,600
Mr. Virgilio.

136
00:16:52,360 --> 00:16:53,540
Thanks, Agatha, you can go.

137
00:16:59,500 --> 00:17:01,580
Hello, Virgil. Hi beautiful.

138
00:17:02,040 --> 00:17:04,160
So, the party is Sunday, okay?
let's wait.

139
00:17:06,180 --> 00:17:09,020
Wait, I'm not sure at all
want to participate.

140
00:17:09,639 --> 00:17:11,000
Hey, don't make jokes.

141
00:17:11,560 --> 00:17:15,900
You don't know how much work it takes to organize.
We are waiting for you. But I... I put on one

142
00:17:15,900 --> 00:17:18,839
sorry and I'll leave Bruno at home. I still am
more exciting, you'll see.

143
00:17:19,339 --> 00:17:21,920
No, I don't think it's right in his
comparisons.

144
00:17:22,160 --> 00:17:25,920
But what are you saying? Come and you will have fun,
do you think? So hello, Lisa.

145
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
Yes, hello.

146
00:17:39,800 --> 00:17:46,540
Hello Hello What a surprise You heard
something?

147
00:17:47,100 --> 00:17:51,400
Yes, Virgil called La a little while ago
party is Sunday evening, if you like there

148
00:17:51,400 --> 00:17:56,280
together Yes, okay Agree In any case
Be careful, they're strange people

149
00:17:56,280 --> 00:17:57,079
do you mean?

150
00:17:57,080 --> 00:18:00,920
I've been to one of these parties before,
my dear And so I'm speaking to you for

151
00:18:00,920 --> 00:18:05,400
and I assure you that Yes Di happens
all colors, not that it isn't a

152
00:18:05,400 --> 00:18:08,880
'interesting experience, but you have to be
ready for anything. You understand what

153
00:18:08,880 --> 00:18:09,940
I mean, isn't it?

154
00:18:10,420 --> 00:18:12,200
You're a smart girl, right?

155
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
Well, I hope so.

156
00:18:14,740 --> 00:18:19,720
I have to go now, but please don't
tell Bruno that I was here. The two of us

157
00:18:19,720 --> 00:18:21,880
I'll see you on Sunday evening then. Go
Well. HI.

158
00:18:36,300 --> 00:18:39,800
Yes? Lawyer, excuse me, the
doctor Anselmi.

159
00:18:40,280 --> 00:18:42,460
Ah, yes, of course, let him pass immediately.

160
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
Will you allow me?

161
00:18:51,400 --> 00:18:56,900
Greetings. Lawyer, it's nice to see you again.
Allow me to introduce my daughter

162
00:18:56,900 --> 00:18:58,860
Alessia. Greetings. Well, you're welcome.

163
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
Take a seat.

164
00:19:04,920 --> 00:19:09,420
You didn't know my little girl, did you
lawyer? No, actually not, although

165
00:19:09,420 --> 00:19:10,820
he had often spoken to me about it.

166
00:19:11,160 --> 00:19:14,880
This... Very cute. This young lady
it drives me crazy, now he has decided to

167
00:19:14,880 --> 00:19:17,560
start your own business, that's why l
'I brought it to her.

168
00:19:17,940 --> 00:19:22,120
Ah, very good, as well as cute it is also
a girl with her head on her neck. Me

169
00:19:22,120 --> 00:19:23,300
they actually said so.

170
00:19:24,060 --> 00:19:28,160
If it's difficult to build a career,
Alessia would like to ask you a few questions

171
00:19:28,160 --> 00:19:29,760
advice, some information.

172
00:19:31,620 --> 00:19:33,860
Certain. As long as she's available.

173
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
Yes, natural.

174
00:19:36,420 --> 00:19:40,040
I often spoke to her about her,
citing her as an example of greatness

175
00:19:40,040 --> 00:19:43,360
professionalism. And her the other day
he asked me to come... Lawyer, mi

176
00:19:43,360 --> 00:19:45,420
Sorry, if there's nothing else I'll leave
I would go.

177
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
Oh, yes, of course.

178
00:19:47,220 --> 00:19:48,079
Very good.

179
00:19:48,080 --> 00:19:48,979
See you Monday, Elena.

180
00:19:48,980 --> 00:19:50,520
Good evening, goodbye. Good evening,
Miss.

181
00:19:52,200 --> 00:19:56,600
She apologized, lawyer, but so did I
I have to go. But I'll leave them to myself

182
00:19:56,600 --> 00:19:57,600
daughter. I understand.

183
00:19:58,500 --> 00:20:00,400
Don't worry, you're in good hands.

184
00:20:01,660 --> 00:20:03,700
Then I greet you and thank you
again.

185
00:20:04,330 --> 00:20:07,710
We'll talk to you as soon as possible. Yes,
Certainly. And many greetings to you too

186
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
Goodbye and thank you.

187
00:20:14,450 --> 00:20:15,630
So, were we saying?

188
00:20:19,830 --> 00:20:23,610
Her father told me that she studies
law, isn't it?

189
00:20:25,310 --> 00:20:27,290
Yes, but that's not what interests me
now.

190
00:20:31,030 --> 00:20:33,430
The girl looked at me one way
strange.

191
00:20:34,220 --> 00:20:38,680
I wasn't sure I had understood correctly
her intentions, but she continued to

192
00:20:38,680 --> 00:20:40,780
look at me and smile at me.

193
00:20:41,240 --> 00:20:43,420
And I couldn't take my eyes off it
from her.

194
00:20:44,240 --> 00:20:45,740
So I approached.

195
00:20:46,360 --> 00:20:47,400
Come closer, lawyer.

196
00:20:49,080 --> 00:20:50,200
Good boy, come on.

197
00:24:42,060 --> 00:24:43,060
In the ass!

198
00:28:57,680 --> 00:28:59,260
I'm going to a party on Sunday evening
costume.

199
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Do you want to come with me?

200
00:29:01,080 --> 00:29:02,360
A masquerade party?

201
00:29:02,880 --> 00:29:04,320
I don't know, maybe.

202
00:29:05,160 --> 00:29:07,100
It is a very special celebration.

203
00:29:07,920 --> 00:29:09,580
Very transgressive, I would say, you know.

204
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
What does it mean?

205
00:29:12,520 --> 00:29:15,720
It means no kind of limit and
lots of sex at will.

206
00:29:16,780 --> 00:29:18,220
I can't tell you anything else.

207
00:29:18,920 --> 00:29:22,180
But why all these mysteries? He's alone
a masquerade party.

208
00:29:22,420 --> 00:29:24,240
Yes, but it is one of a kind.

209
00:29:26,180 --> 00:29:27,180
Eh, okay.

210
00:29:28,820 --> 00:29:30,700
Boar. Well.

211
00:29:31,800 --> 00:29:36,360
I recommend it, but it absolutely is
It is forbidden to take off the mask.

212
00:29:37,460 --> 00:29:38,760
Are we understood?

213
00:29:39,120 --> 00:29:41,340
All right, I'll do as you say.

214
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
Listen...

215
00:29:57,129 --> 00:30:01,610
Unfortunately I can't stay this evening
at home because I have to go to a dinner

216
00:30:01,610 --> 00:30:05,090
work. Strange, so suddenly, it is
right on a Sunday evening.

217
00:30:05,330 --> 00:30:06,330
How is this possible?

218
00:30:07,170 --> 00:30:08,430
Yes, I know, dear.

219
00:30:08,710 --> 00:30:12,550
I know and I'm sorry, but I can't
miss. They notified me today

220
00:30:12,550 --> 00:30:13,550
moment.

221
00:30:14,870 --> 00:30:17,590
I don't want to stay here in the house alone
even today.

222
00:30:18,810 --> 00:30:22,990
You're right, but I don't know what to do about it. Yes
It's an important meeting, lo

223
00:30:22,990 --> 00:30:23,990
do you understand?

224
00:30:25,569 --> 00:30:28,610
Are you angry with me for the dream that
did I tell you? Ninth.

225
00:30:31,930 --> 00:30:34,050
But I really don't know.

226
00:30:35,630 --> 00:30:41,410
Of course, I don't know, it wasn't
It's nice to hear those things said

227
00:30:41,410 --> 00:30:42,410
you said.

228
00:30:44,710 --> 00:30:46,690
It was just a dream, you know.

229
00:30:49,050 --> 00:30:50,050
I don't know this.

230
00:30:52,130 --> 00:30:53,130
I'm going to change.

231
00:31:19,850 --> 00:31:23,650
So I took the car and followed the
indications that Alessia had given me.

232
00:31:33,190 --> 00:31:34,190
Who is?

233
00:31:35,490 --> 00:31:37,090
Virgil sent me.

234
00:31:37,750 --> 00:31:40,930
All right, please, always keep it there
mask on the face.

235
00:31:41,990 --> 00:31:43,150
Yes, yes, I already know.

236
00:31:54,379 --> 00:31:59,380
I entered the park of the villa and just
I got out of the car and put on my mask

237
00:31:59,380 --> 00:32:04,060
that I had brought with me, though
this made me feel a little ridiculous

238
00:32:04,060 --> 00:32:05,560
it was just a joke.

239
00:32:57,199 --> 00:32:59,320
Thank you all.

240
00:33:23,470 --> 00:33:27,850
when I entered that room I realized
I realized that it wasn't a spirit at all

241
00:33:27,850 --> 00:33:32,450
but they all had faces
covered by a mask

242
00:33:43,960 --> 00:33:45,760
So, how are you doing, handsome knight?

243
00:33:46,100 --> 00:33:49,160
But you are truly a Prince Charming,
wonderful.

244
00:33:50,240 --> 00:33:52,440
But really?

245
00:33:55,820 --> 00:33:57,400
I don't know anyone here.

246
00:33:59,120 --> 00:34:02,240
Eh, but you're not... You're close to me.

247
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
Agree.

248
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
First, why don't you see something?

249
00:34:06,400 --> 00:34:07,400
All right.

250
00:34:08,020 --> 00:34:09,020
Can I take?

251
00:34:13,420 --> 00:34:14,420
Where did I end up?

252
00:34:15,219 --> 00:34:22,040
The two women had disappeared. I looked for them
for the whole room but not

253
00:34:22,040 --> 00:34:23,040
I could see them.

254
00:34:23,460 --> 00:34:25,380
Too bad because they weren't bad.

255
00:34:25,860 --> 00:34:28,040
There was something about them that attracted me.

256
00:34:28,940 --> 00:34:30,199
Something familiar.

257
00:34:31,020 --> 00:34:34,840
I continued to look around
trying to figure out where on earth I was

258
00:34:41,360 --> 00:34:45,219
A man, also in a mask, was
sat at the piano and had begun to

259
00:34:45,219 --> 00:34:49,840
play a few notes while those present
they continued to have fun and laugh.

260
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
joke.

261
00:35:30,490 --> 00:35:34,770
Then suddenly, while I was looking
still looking at the two girls,

262
00:35:35,070 --> 00:35:38,110
You see a brunette dressed as appear
cat.

263
00:35:41,850 --> 00:35:43,090
Let's go and see for a moment.

264
00:35:43,510 --> 00:35:45,210
Honey, I want to show you something.

265
00:35:46,770 --> 00:35:47,770
Very good.

266
00:35:58,690 --> 00:36:02,050
Shortly afterwards a strange woman also arrived
with a uniform.

267
00:36:02,600 --> 00:36:06,300
It's a man on a leash that she treated
as if it were his little dog.

268
00:36:08,880 --> 00:36:10,660
It seemed that many were waiting for her.

269
00:36:11,200 --> 00:36:13,900
Maybe she was a regular visitor of
those parties.

270
00:36:15,100 --> 00:36:18,900
Or perhaps many of those present found that
that was a scene

271
00:36:18,900 --> 00:36:21,800
particularly... exciting.

272
00:36:33,330 --> 00:36:34,330
Lick me!

273
00:36:35,190 --> 00:36:37,510
You have to lick me! All right?

274
00:36:39,850 --> 00:36:41,070
All strength, lick!

275
00:36:42,810 --> 00:36:45,730
Lick, lick! How disgusting! Lick me!

276
00:36:48,290 --> 00:36:49,870
And now lick my water!

277
00:36:50,070 --> 00:36:51,070
Come on, screw it!

278
00:36:51,190 --> 00:36:52,190
So, lick me!

279
00:36:57,930 --> 00:37:01,230
Bad bastard, huh? Who's in charge here?
Who is the mistress?

280
00:37:02,330 --> 00:37:05,150
Yes, it's me.

281
00:37:11,190 --> 00:37:12,190
Come on,

282
00:37:16,770 --> 00:37:17,770
lick again.

283
00:37:18,170 --> 00:37:20,510
Go, head down, down.

284
00:37:21,870 --> 00:37:23,690
What are you doing? Come on, lick!

285
00:37:24,150 --> 00:37:25,410
Lick, bastard!

286
00:37:30,220 --> 00:37:31,860
Don't you want to lick the floor?

287
00:37:32,120 --> 00:37:33,680
Why? Tell me.

288
00:37:34,780 --> 00:37:38,120
Look. When are we going to find out? Come on.

289
00:37:38,520 --> 00:37:39,580
You are very beautiful.

290
00:37:40,180 --> 00:37:43,560
Yes, truly, you are beautiful. Let's go
in the room on the other side, like this.

291
00:37:43,940 --> 00:37:45,060
Let's do something.

292
00:37:47,320 --> 00:37:48,520
Stronger.

293
00:37:49,160 --> 00:37:50,460
Stronger, come on.

294
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
Even so.

295
00:38:03,420 --> 00:38:09,240
It doesn't allow you to speak. Mouse of
sewer.

296
00:38:11,340 --> 00:38:13,220
Filthy drink.

297
00:38:16,240 --> 00:38:18,360
So, a nice horse.

298
00:38:19,220 --> 00:38:20,460
Yes.

299
00:38:21,360 --> 00:38:23,760
Go. Go horse.

300
00:38:25,560 --> 00:38:26,960
Look like this.

301
00:38:27,620 --> 00:38:28,740
Go away.

302
00:39:04,260 --> 00:39:06,360
Do you often go to places like this?

303
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Yes, certainly.

304
00:39:10,610 --> 00:39:12,490
No, don't run away. Please, please,
I can't.

305
00:39:12,770 --> 00:39:13,770
Don't go.

306
00:39:13,910 --> 00:39:15,810
I cannot. This one with me is delicious,
I believe.

307
00:39:16,650 --> 00:39:18,030
Come on, good.

308
00:39:19,830 --> 00:39:20,830
And you?

309
00:39:21,590 --> 00:39:22,590
Alecca here.

310
00:39:23,050 --> 00:39:24,570
The situation gives us.

311
00:39:26,250 --> 00:39:27,250
Good.

312
00:39:55,980 --> 00:39:59,120
been chased away by that woman, mi
it seemed that not even the two girls of

313
00:39:59,120 --> 00:40:05,400
first they wanted to know about me, that was all
so exciting, men and women everywhere

314
00:40:05,400 --> 00:40:11,680
they moaned, they undressed, they licked each other,
little Alessia was right, she was

315
00:40:11,680 --> 00:40:18,640
really a very, very party
particular, I had never seen anything

316
00:40:18,640 --> 00:40:22,440
similar, never seen so much sex in all
my life.

317
00:41:29,360 --> 00:41:30,600
Did you see that girl?

318
00:41:35,020 --> 00:41:39,040
But what is it? Do you like her?

319
00:41:40,720 --> 00:41:42,320
What do you want to do to her?

320
00:41:45,840 --> 00:41:46,960
Yes, it's yours.

321
00:41:47,260 --> 00:41:48,500
And what about you?

322
00:41:49,620 --> 00:41:50,900
Lick me a little here.

323
00:42:02,760 --> 00:42:03,760
Thank you.

324
00:46:23,150 --> 00:46:24,770
So, drink, go.

325
00:46:34,050 --> 00:46:35,750
Go away, go to her.

326
00:46:55,180 --> 00:46:56,580
Yes,

327
00:46:58,820 --> 00:46:59,820
move!

328
00:47:13,200 --> 00:47:14,600
Move!

329
00:47:21,360 --> 00:47:22,360
So what?

330
00:47:22,620 --> 00:47:23,620
Out, out.

331
00:47:23,840 --> 00:47:26,380
Sit here. No, we don't want you here
this group.

332
00:47:26,720 --> 00:47:30,320
Go find yourself something fun at
another part.

333
00:47:30,920 --> 00:47:32,200
And don't let it exist.

334
00:47:33,520 --> 00:47:34,520
Why?

335
00:47:34,960 --> 00:47:37,980
It's not like an honor jet article for
an end, huh? And from...

336
00:47:37,980 --> 00:47:48,900
I can

337
00:47:48,900 --> 00:47:49,900
come in?

338
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
Come on, come on.

339
00:47:59,020 --> 00:48:01,160
They sent you away too, sweetie.

340
00:48:01,460 --> 00:48:03,620
Come on, come on, I'll read your hand.

341
00:48:04,840 --> 00:48:06,700
Ah, do you read your hand like that?

342
00:48:07,840 --> 00:48:08,840
Who are you?

343
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
What is your name?

344
00:48:11,660 --> 00:48:12,660
Hey, listen.

345
00:48:13,840 --> 00:48:15,800
I feel like doing something else.

346
00:48:16,420 --> 00:48:18,320
Yes, but I asked you who you are. Lots of you.

347
00:48:18,560 --> 00:48:22,360
Don't you know that there aren't many things done here
questions? It's your first time coming to

348
00:48:22,360 --> 00:48:23,360
party like this.

349
00:48:23,440 --> 00:48:27,020
Yes, why? They didn't tell you that
you don't have to ask questions and above all

350
00:48:27,020 --> 00:48:31,060
ever show your face? Yes, bullshit.
Not at all, you have to keep to

351
00:48:31,060 --> 00:48:33,720
this fundamental rule either comes to you
kicked out.

352
00:48:34,000 --> 00:48:34,558
But why?

353
00:48:34,560 --> 00:48:38,380
At these parties everyone does what they want.
Maybe your wife is here too doing you

354
00:48:38,380 --> 00:48:42,280
fuck, you don't even know it. But imagine,
my wife. However, I warned you.

355
00:52:24,970 --> 00:52:25,970
Thank you.

356
00:57:07,680 --> 00:57:08,100
ha ha ha

357
00:57:08,100 --> 00:57:19,840
ah

358
00:57:19,840 --> 00:57:20,840
ha ha ha ha

359
00:57:38,430 --> 00:57:42,790
I returned to the living room it seemed that yes
everyone was having a lot of fun

360
00:58:25,290 --> 00:58:27,870
Fuck me, like this, come on again.

361
00:58:38,090 --> 00:58:42,410
Come on you bastard, fuck me again.

362
00:58:47,070 --> 00:58:48,250
But who are you?

363
00:58:50,050 --> 00:58:52,810
You, my sister, what are we doing?

364
00:58:53,230 --> 00:58:54,230
Help!

365
00:59:12,730 --> 00:59:13,730
Let him go.

366
00:59:14,590 --> 00:59:17,510
Do whatever you want with me, but
let him go.

367
00:59:19,130 --> 00:59:20,450
You don't interfere.

368
00:59:20,890 --> 00:59:22,030
Spoil me, decide.

369
00:59:23,190 --> 00:59:24,190
Whore.

370
00:59:24,620 --> 00:59:26,980
you and I were before I get you the
kick in the ass, you want?

371
00:59:27,300 --> 00:59:28,300
oh,

372
00:59:30,400 --> 00:59:35,720
damn now we'll make you pay for that
character, huh?

373
00:59:36,300 --> 00:59:40,260
not bad though if I want to pay for it too
'me

374
01:08:50,010 --> 01:08:51,410
Thanks.

375
01:09:46,950 --> 01:09:51,050
oh oh oh

376
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
Thanks.

377
01:14:57,100 --> 01:14:58,100
It's already morning.

378
01:14:59,540 --> 01:15:01,840
It's half past eight. It's late.

379
01:15:02,440 --> 01:15:03,540
Did you go out yesterday?

380
01:15:04,360 --> 01:15:06,440
No, I went to sleep early.

381
01:15:06,840 --> 01:15:09,200
Yet I feel so tired. Really?

382
01:15:10,660 --> 01:15:14,180
I think I had a very long dream
and very strange, but I can't

383
01:15:14,180 --> 01:15:15,180
remind me.

384
01:15:15,700 --> 01:15:17,060
Another dream.

385
01:15:17,640 --> 01:15:19,160
It's starting to become a habit.

386
01:15:19,840 --> 01:15:22,480
Listen, maybe you should go back to
sleep, Lisa. It's better.

387
01:15:29,320 --> 01:15:30,320
So what's up?

388
01:15:30,860 --> 01:15:32,380
A little tired, and you?

389
01:15:32,640 --> 01:15:34,260
Me too, and my brother?

390
01:15:35,300 --> 01:15:40,280
He's in his study, he's very tense. Because
won't you think about calming him down?

391
01:15:40,520 --> 01:15:45,200
I would like to, but he doesn't look at me
not even Seriously?

392
01:15:45,540 --> 01:15:51,200
Are you sure about it? It seems so strange to me
I wish I could have been at your port yesterday

393
01:15:51,200 --> 01:15:57,850
Don't think about what happened
yesterday, forget it But you also saw it

394
01:15:57,910 --> 01:16:01,470
I am completely indifferent to him. It's not
possible, I tell you Come on, raise the

395
01:16:01,470 --> 01:16:07,370
receiver and let him know that I'm here, there
I think What would you like to do? By

396
01:16:07,370 --> 01:16:10,690
don't worry, tell him I have to
talk to him Ok

397
01:16:10,690 --> 01:16:19,290
Yes?

398
01:16:19,850 --> 01:16:23,010
Lawyer, your sister is here. Ah yes, do it
pass immediately Okay

399
01:16:43,920 --> 01:16:44,920
Hello, Bruno.

400
01:16:44,960 --> 01:16:47,520
HI. How are you? Well.

401
01:16:48,680 --> 01:16:49,680
You come.

402
01:16:51,260 --> 01:16:56,220
I don't know what you got me yesterday, I ask you
sorry, Marzia, but... I couldn't know,

403
01:16:56,220 --> 01:17:00,720
Excuse me. Yes, certainly. But I couldn't
of course imagine, you understand that...

404
01:17:00,720 --> 01:17:03,020
Anyway, sorry again.

405
01:17:03,400 --> 01:17:04,400
Don't worry.

406
01:17:05,620 --> 01:17:10,020
I won't tell anyone. Rather,
little brother, what were you doing in that

407
01:17:10,080 --> 01:17:12,180
I didn't know you were passionate about that
type of game.

408
01:17:12,640 --> 01:17:13,559
And you then?

409
01:17:13,560 --> 01:17:16,360
And then what does it have to do with it? I am a man,
for me it's very different.

410
01:17:17,060 --> 01:17:18,060
Ah,

411
01:17:18,840 --> 01:17:22,000
oh yes, now you're a puritan and also the
machinist?

412
01:17:22,380 --> 01:17:24,700
In any case, I didn't come for
scold you.

413
01:17:25,180 --> 01:17:27,020
Then you can know what you want.

414
01:17:27,300 --> 01:17:30,180
You knew the woman who had you last night
removed the marchera?

415
01:17:30,820 --> 01:17:36,620
No, but since you mentioned it
I would like to do something to be able to

416
01:17:36,620 --> 01:17:39,120
track down. I'd like that
thank her.

417
01:17:39,380 --> 01:17:41,300
Don't do it, you might regret it.

418
01:17:41,660 --> 01:17:42,660
What do you want to say?

419
01:17:43,000 --> 01:17:44,920
Something happened to you too
similar?

420
01:17:45,180 --> 01:17:47,640
Maybe we'll talk about this another time
time.

421
01:17:48,020 --> 01:17:51,500
And I didn't mind that anyway
what happened yesterday, do you know?

422
01:17:52,820 --> 01:17:55,460
You know, Pablo, but what are you saying?

423
01:17:56,480 --> 01:17:59,100
But you were excited, and even now.

424
01:18:02,200 --> 01:18:04,820
Yes, but maybe it's better not to
let's do more.

425
01:18:05,760 --> 01:18:09,620
However, yes, right now you have
I need someone to calm me down a bit

426
01:18:09,620 --> 01:18:10,820
sir, right?

427
01:18:11,600 --> 01:18:12,600
What do you think?

428
01:18:13,840 --> 01:18:15,060
No, that doesn't seem like the case to me.

429
01:18:15,600 --> 01:18:19,260
No, I won't touch you, don't worry,
my little brother. Don't try.

430
01:18:19,540 --> 01:18:22,380
No, I told you, but I got a
'idea. Let's see.

431
01:18:25,020 --> 01:18:26,940
Yes? I'm Marzia.

432
01:18:27,900 --> 01:18:29,140
Can you come for a moment?

433
01:18:29,740 --> 01:18:30,740
Certain.

434
01:18:31,220 --> 01:18:32,220
Thank you.

435
01:18:50,720 --> 01:18:52,640
As? Did you call me, lawyer?

436
01:18:54,440 --> 01:18:57,860
Yes, the lawyer needs you very much,
isn't it, little brother?

437
01:18:59,500 --> 01:19:00,940
Take advantage of the opportunity.

438
01:19:02,520 --> 01:19:03,520
Courage.

439
01:19:07,280 --> 01:19:08,340
Have fun.

440
01:19:47,600 --> 01:19:48,600
Thank you.

441
01:26:34,590 --> 01:26:36,270
And then?

442
01:26:51,130 --> 01:26:52,690
What happened then?

443
01:26:53,570 --> 01:26:57,290
I have given myself to many men. It was
incredible.

444
01:26:57,770 --> 01:27:02,370
The strangest thing is that the man at
which... from which I took away the

445
01:27:02,370 --> 01:27:05,310
Mary, you... So, what do you think,
Bruno?

446
01:27:08,150 --> 01:27:09,570
I'll come home as soon as possible.

447
01:27:10,350 --> 01:27:11,790
I take the car and arrive.

448
01:27:12,510 --> 01:27:13,590
Yes, okay, bye.

449
01:27:32,700 --> 01:27:33,700
Agatha, are you here?

450
01:27:39,020 --> 01:27:40,020
Good morning.

451
01:27:40,620 --> 01:27:44,800
Yes, of course, dusting this morning I have
found this envelope in the hall.

452
01:27:44,800 --> 01:27:48,120
be his, even if I never have
view. Tell me, what should I do with it,

453
01:27:48,240 --> 01:27:51,560
ma'am? It's actually strange, maybe
that my husband has forgotten it. You have

454
01:27:51,560 --> 01:27:52,560
saw what was inside?

455
01:27:53,020 --> 01:27:56,820
No, I really didn't allow myself to
look You know my discretion

456
01:27:56,820 --> 01:28:02,700
However, now, if you allow me, I should
go shopping, lady Yes,

457
01:28:02,700 --> 01:28:03,700
later, ma'am

458
01:28:45,259 --> 01:28:47,460
Hello. What do you have in that envelope?

459
01:29:06,180 --> 01:29:09,940
But then... Was it you?

460
01:29:16,590 --> 01:29:18,210
It wasn't just a dream.

461
01:29:21,450 --> 01:29:23,470
We'll have to pretend it didn't happen
nothing.

462
01:29:28,950 --> 01:29:30,290
Do you think it's possible?

463
01:29:35,830 --> 01:29:36,830
Yes, it's better.

